He decidido aprender el frances, y diez minutos despues de decidiendo aprender frances, decido tambien aprender italiano. Es que el frances es muy semejante al espanol, y recordo que el italiano es tambien muy semejante al espanol (por ejemplo, hablaba con una hormiga, ella en italiano y yo en espanol. Nos entendimos perfectamente.)--por lo tanto, el italiano debe que ser semejante al frances. La cosa es que es tonta para mi estudiar frances y italiano cuando no uso mi espanol. Por lo tanto, he decidido usar espanol cada vez que pueda, y aprender de mis hormigas hispanohablantes. Creo que es mejor que uso ingles para escribir en mi blog, porque no se como anadir los acentos ni los tildes, y no quiero hacerme perezosa en la palabra escrita. Y la cosa buena es que tengo familiares y amigos que saben los tres lenguages, y se que ellas estarian muy felices ayudarme.
Au revoir, hasta mas tarde, y arivaderci.
Mi buey, Rocinante, dice hola.
miércoles, agosto 23, 2006
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)


18 comentarios:
that is just plain unfair...
I actually was able to read the whole thing. And I must say, it was very random. I'm glad you want to speak Italian and French and are explaining that to everyone in Spanish. You say your aunt is spanish?
como?
Miren al pepino
sus suaves movimientos
tal como mantequilla
en un chango pelon
Pepino bailarin, pepino bailarin, pepino bailarin
Baila, baila, ya!
Look at the pepper
his smooth movements
just like butter
in a ball???
Dancin' pepper, dancin' pepper, dance, dance, ya!
I only have a children's picture dictionary, so that was the best I could do. I did find 3 English/French children's books. That was good-Puppy Finds A Friend, I Am Too Big, and Goodnight Everyone. I'll post a photo of my spread.
I jokingly call my friend-mi amiga-una hormiga.
Think VeggieTales, Jen.
Oh, OK. I can see the cucumber, I think he was dancing around his hat and Bob the tomato was rolling his eyes. I LOVE VEGGIE TALES!!!!
WHY do you need a hairbrush? You don't HAVE any hair!
Man, those guys crack me up! Have you seen the one where the rancher tries to count his sheep but can't because he keeps falling asleep? It's the one that's the story of Joseph. And our friend made J watch the one with the gourd singing about his beloved cheeseburger . . . the pirates who don't do anything. Thanks for the memories. Your'e not such a crepe after all.
A creep maybe, but your'e no pastry, my friend.
I'm kidding. Your'e neither a bad guy, nor a pastry.
Mon chere anonymous,
Que en el mundo?! How could you??? I thought you were sending me a French poem, so I tried using my French dictionary to translate it. When I just used the Spanish I knew to translate what I could, I was so proud! But now I have played the part of the fool!
Uuuggghhhhhhhhhhhh . . .
I've even seen that song performed on TV. Thanks to Nathan for reminding me of its origens . . . and language.
Ai! laurie lantar lassi surinen!
Yeni unotime ve ramar aldaron,
yeni ve linte yuldar vanier
mi oromardi lisse-miruvoreva
Andune pella Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar I eleni
omaryo airetari-lirinen
Si man I yulma nin enquatuva?
An si Tintalle Varda Oiolosseo
ve fanyar maryat Elentari ortane,
ar ilye tier undulave lumbule;
ar sindanoriello caita mornie
I falmalinnar imbe met, ar histe
untupa Calaciryo miri oiale.
Si vanwa na, Romello vanwa, Valimar!
Nanariel! Nai hiruvalye Valimar.
Nai elye hiruva. Namarie!
Je ne comprends pas.
You no comprendo.
Anonymous, I'll get back to you once I get my french dictionary. Really, though, since I've always heard that the French are pretty rude in general, I don't think I want to learn their language. Besides, you only pronounce maybe the first three letters in a 7 letter word. I think I'll stick to Italian. It was fun to watch 13 Going On 30 in french.
Mon chere petit chien dice hola.
neetm, mon chere amie,
Is that French? I couldn't find any of the words in the dictionary.
All I got was, "Glory and honor turned sour, and I see someone rowing a boat."
LOL, so do you give?
Translation:
Ah! Like gold fall the leaves in the wind,
Long years numberless as the wings of trees!
The Long Years have passed like swift draughts of the sweet mead
In lofty halls beyond the West
Beneath the blue vaults of Varda
Wherein the stars tremble in the song of her voice,
Holy and queenly.
Who now shall refill the cup for me?
For now the Kindler, Varda,
The Queen of the Stars, from Mount Everwhite
Has uplifted her hands like clouds
And all paths are drowned deep in shadow;
And out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us,
And mist covers the jewels of Calacirya for ever.
Now lost, lost to those from the East is Valimar!
Farewell! Maybe thou shalt find Valimar.
Maybe even though shalt find it. Farewell!
(You would need an Elvish dictionary for this beautiful little Tolkien poem.)
Dear Jenm,
While I will not affirm or deny the rudeness of the people, I must defend the French language as a most useful one. Wines, cheeses - cuisine in general, decorating, gardening, Art, dance, History, literature, and many, many more subjects are enhanced by the knowledge of French. Not the least of those subjects is our own English language which has a good many of its roots planted in the soil of the French language.
Elvish...not so much.
~Neetm, who doesn't know French and has to muddle through her favorite subjects without it
I was totally going to guess that that was either from Lewis or Tolkien! I feel smarter not even knowing French!
Well, you're so smart I have to resort to children's lyrics or made-up languages to try to stump you.
; )
You funny, neetm.
Publicar un comentario